土也好,其實所謂的什麼方向,東南西北各個方向,其實是我們心的一種造作、一種安立,假名的、並沒有一個真實存在的,所以舉個例子,就好像以台灣來講,當你在香港時候問到台灣在那裏?你會說台灣是在東方的,如果你生在日本的時候,你問台灣在那裏?台灣是在南方,那如果你在菲律賓的話,台灣在那裏?台灣在菲律賓的北方等等,所以台灣本身來講並沒有一個真實的方向,真實的存在,所以同樣如果一個人,你是在修持像阿彌陀佛的法門,發願要往生西方極樂淨土,這是非常殊勝,也非常難得的,如果投生到了淨土,親見到阿彌陀佛,這是非常殊勝的一個功德,但是我們說在投生、往生西方極樂世界,那是在來世,並不是以我們現在今生就投生的,但藥師佛的法門,如果你願去修持的話,它是幫助我們在今生當中,能夠培養我們一種善心,能夠消除我們的病痛,能夠增長我們的喜樂,同時保護我們不受任何的傷害,就讓我們在今生當中能夠更加的圓滿修持佛法,那同樣如果你也精進修持阿彌陀佛的法門的話,就能幫助你來生投生到一個淨土,所以這兩個法門可以一起來修也是非常殊勝的。药师佛大光明论坛:bbs.fogjs/
药师琉璃光如来专站:bgvpr.org/
UID20720 帖子4035 精华44 积分70957 阅读权限100 注册时间2010-6-18 查看详细资料
引用 使用道具
报告 回复 TOP
《莲花生大士圣教兴盛祈愿大共修》多智钦亲自发起参与三千六百佛子汇聚约三百亿莲师心咒神力,请大家积极报名!
行愿无尽
恒念师恩
版主
帖子4035 精华44 积分70957 威望860 德 金钱124610 ¥ 在线时间68 小时 注册时间2010-6-18 ?个人空间?发短消息?加为好友?当前在线
4楼 大 中 小 发表于 2010-5-23 18:14 只看该作者 4、直接念梵音的咒语,还是应以上师口传的咒语为宜?
问题十:「仁波切曾说过梵文的殊胜,但一些藏译过来的咒语,却和梵文所译的有所差别,如大悲咒、药师咒等等,上列的本尊,弟子虽灌过顶,是否可持梵译的咒语,或直接念梵音的咒语,还是应以上师口传的咒语为宜?请慈悲开示。」
创古仁波切:由于过去的梵文,是有一种加持力的语言,所以要念诵梵文是很重要的,过去很多的像西藏的大译师,他在翻译佛经的时候,也没有把梵文的咒语部份翻译过来,不仅是咒语,或者像是我们做供养时候的这些咒语,或者「唵梭巴哇 修达」这些转成空性的咒语,都还是保留梵文当时的发音,透过了这样能够帮助我们生起信心而得到加持,但是有时候其实发音并不是太重要的,原因是什么呢?仁波切讲了一个故事,当时有一位叫萨迦班智达大师,他要跟一位叫措杰的外道辩论,他们两个人相约在印度跟西藏的一个边境要辩论,萨迦班智达就从他家乡一路走走走,要走到那个地方,在半路的时候,他经过了一条河,他突然听到了那河里面竟然能够发出普巴金刚咒语的声音,而这个声音是怎么发,是叫「嗡吉里吉拉亚」,他一想到说啊!这个真是很厉害,连水都有这个咒语的声音,这附近一定有一个大成就者在修这个法,但是这个成就者,他发音不太正确,因为他是念「吉里 吉拉亚」,当然他就马上问了周围的居民,有没有这样一个人,他们说有,就在那一个山洞里面,有一位专门修持的行者,然后他就到了这个山洞,一进去见到了这位行者,他就问了,他说「请问成就者啊!你是修什么本尊的?」,他说「我是修普巴金刚」,「那你可不可以再念一遍你的咒语呢?」,那个大成就者念了,他说「嗡吉里吉拉亚」,萨迦班智达一听就说「你修这个法很好,但是你咒语实在没念对,应该是「嗡 格以里 格以拉亚」,不是「吉里 吉拉亚」,所以请你要更正过来」,这个大成就一听,他就说「我不要改」,他说「我以前就是这样子念的,现在也是要这样念,我以后