l”中的“Caption”属性了吗?这里的“About”就是需要修改的地方,将它替换为汉字“关于”。
另外可以调节“Font”属性更改整个“About”窗口的显示字体。
接着要修改的就是这个窗口中的显示文字以及相关的按钮了, 用鼠标左键点击需要改动的部位,会在整个字串的显示部位显示一个标识字串位置的区域,用鼠标双击相应的区域,会弹出相应的 Text 和 Button 属性窗口,同样的,我们也可以修改相应 “Caption”中的字样来达到汉化的目的。
具体操作步骤非常简单,不过要注意的是,在将相应的英文字符修改为汉字后,可能会出现部分汉字无法正常显示的情况, 这是由于原先的英文字符显示区域过小引起的。
汉化时出现这个问题,可以在相应的弹出窗口中设置“Width”和“Height”属性来修正,更简单的方法就是直接在修改窗口用鼠标左键点击相应的显示部位, 然后利用鼠标直接拖拉相应显示区域的大小至合适的位置,如图 5 中的鼠标箭头所示。
经过这几个步骤,就完成了“DIALOGEX”项的汉化工作,对于“DIALOG” 项按照上面的步骤同样进行汉化,图 6 就是汉化后的“About”窗口。
接下来我们就要汉化“MENU”项中的内容了,用鼠标左键双击“MENU”项下的分项,会弹出如图 7 的编辑窗口。
窗口中显示的主要部分就是 NFOBuild 运行界面中的主菜单部分。
在“Property Inspector”中显示的就是相应位置菜单条的属性,只要移动到相应的显示位置,对“Property Inspector”中“Text”属性中的文字进行相应的修改就能完成这个部分的汉化工作。
在这里要给大家详细地讲讲“Text”属性中的各种符号的具体含义,主菜单中“File”项在“Text”中显示的是“File”,其中“”表示“F”是快捷键,因此我们在汉化时如果不想丢了这个快捷键的话必须这样处理,在“Text”中将“File”汉化处理为“文件(F)”;而对于主菜单的下层菜单,同样进行相应的汉化处理,惟一要注意的是,快捷键的定义字母要定义为英文菜单中的带下划线的字母(如“Save As”快捷键的定义字母是“A”)。
在上面的汉化工作完成后,现在就可以开始汉化 “STRINGTABLE”部分的内容了,点击Borland C主窗口左栏中的“STRINGTABLE”项,一一打开相应的下面的子项,在主窗口的右栏中显示的就是对应的字符提示串,在右栏中将相应的英文直接替换为中文就可以了,如图 8。
让我们来比较一下汉化前和汉化后的效果,如图 9 和图 10。
汉化前的 NFOBuild 汉化后的 NFOBuild 经过上面简单的汉化操作,NFOBuild 是不是已经变成了一个界面完全汉化的中文软件了?当然,上面的操作也只是提纲挈领地简单介绍了基本的汉化思路和步骤。
要让自己的汉化更完美些,还需要在基本汉化的基础上进行一些后期的具体润色工作,如上面提及的汉化时字体大小的更改、图标中文字的更改。
在这里就不具体介绍了。
二、对 Delphi、C Builder 语言类的程序汉化 对于 Delphi、C Builder 语言类的程序汉化,常用的工具主要有 eXeScope、LanguageLocalizator 等,而 eXeScope 更是比较容易上手,下面就以 eXeScope 为例来简单地介绍一下对 Delphi、C Builder 语言类的程序汉化过程。
1.准备工作 安装 eXeScope,以及需要进行汉化的程序(本例选用的就是用 Delphi 编写的程序 Graphto ASCII)。
2.汉化工作 首先,用 eXeScope 打开 Graph to ASCII 的主程序,查看其中相应的资源部分。
我们可以看到,在相应软件的资源(Resource)部分(如图 11),有“Bitmap”、“String”、“RCData”、 “Cursor”以及“Icon”,除了“RCData”这一部分外,其他部分大家在对 而C 语言类进行汉化的例子中都看到过了, “RCData” 这一部分也正是 Delphi 和 C Builder语言类所特有的。
对于 Delphi、C Builder 语言类的程序汉化和上面介绍的对于 C 语言类的汉化的例子差不多,这里主要对 “RCData”这一 Delphi、C Builder 语言类的程序独有的资源部分的汉化工作做一详细介绍。
打开“RCData”部分,可以看到在“RCData”下面包含了很多分项,那么具体什么项目是我们需要更改的部分呢?其实其中 “T”开头的部分基本上都是属于需要修改的,如图 12。
打开“TFORM2”,在右边的窗口中显示的就是 “TFORM2”的相关信息,要修改的部分集中在 以及 上, “Caption” “Caption” “Font.Name” 修改 并把 属性中的英文为中文, “Font.Name”中默认的“MS Sans Serif”修改为宋体。
三、对 VB 语言类的程序汉化 在当前流行的程序设计语言中,VB 是其中较易学易用的一门语言,可是,VB 程序的汉化却是几种流行的程序设计语言中难度最大的。
目前,基本没有什么专门的汉化工具可以方便地实现对这种软件的汉化。
由于它的资源形式比较特殊,有些类似 C 的格式,有些类似Delphi 的RCData, 对于不同的程序不像上面介绍的两种类型的程序那么有一定的规格,因此在具体汉化时只能针对不同情况来具体分析。
下文就以 Skin CD 为例给大家介绍一下 VB 语言类程序的汉化思路和方法,供大家在汉化 VB 语言类程序时借鉴参考。
1.准备工作 安装 eXeScope、Hex-workshop 以及需要进行汉化的程序(本例就选用 VB 编写的程序Skin CD 为例)。
当然也不要忘了安装金山词霸或者其他翻译工具以备在汉化过程中使用。
2.汉化工作 运行 eXeScope 打开 Skin CD 来看看 Skin CD 内部的资源形式。
从 eXeScope 运行后的情况来看,和上面的两种汉化时的情况大不相同,在“Resource”中根本没有对应的可以汉化的资源,如“DIALOGEX”、 “MENU”或者“RCData”等,只有“Icon”和“Version”这两项,不过可以从“Import”项下的“MSVBVM50.DLL”中看出这个程序是用 VB 编写的,如图14。
很显然用常规的汉化工具是无法对这样的程序进行汉化工作的,在对这样的程序进行汉化前,我们必须首先查找相应资源的位置,这就要靠 Hex-workshop 了。
我们首先来看 Skin CD 的原版画面(如图 15),把相应的英文部分记录下来,然后用Hex- workshop 打开 Skin CD。
我们不妨先查找一下左下角的“Tracks”的字样,在Hex-workshop 中查找“Tracks”,显示没有找到,没有关系,由于 Hex-workshop 默认的查找方式是 ASCII 字符方式,在查找窗口中选中“Unicode String”,然后查找一下,果然查找到 4 处有相应的字样,如图 16 就是第一处的“Tracks”。
仔细看看,“Track”后面还跟着“Total Time”,非常像 Skin CD 界面中左下角的显示字样,修改一下看看。
用 Hex-workshop 将“Tracks”修改为“音轨数”,在修改时要注意,由于“Tracks”是用 UniCode 方式存储的,并不能像修改 ASCII 码的方式那样直接修改相应的“Tracks”字样为 , “音轨数” 而是应该直接在 16 进制中进行修改,如上图中“Tracks”对应的 16 进制是“54007200610063006B007300”。
那我们如何才能知道“音轨数”对应的UniCode 的 16 进制代码呢?在 Hex-workshop 中选择“Edit”菜单中的“Replace”命令,选择“Unicode String”,在“Replace”中输入相应的汉字,下面就会显示相应汉字的UniCode16 进制代码,如图 17 所示的“音轨数”对应的 UniCode16 进制代码就是“F397688F7065”。
和上面的“Tracks”对应差位可以“全部填 0”来补足,这是很重要的,位数必须完全一样,否则修改后的文件将无法运行。
修改完成后的效果如图 18,果然,“Tracks”的显示处已经变成了“音轨数”,看来我们寻找和替换的位置是正确的。
按照上面的办法依次将
上一篇:
信息技术泰山版泰山版信息技术初二第二学期教案 doc
下一篇:
按摩连锁财务管理系统|按摩连锁财务管理系统第一版