免费咨询QQ: 3710167
原创论文|原创参考论文
您的当前位置: 原创论文参考首页 > 原创论文参考导航 > 返回汉语言文学栏目

从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例

论文摘要 论文目录 参考文献 论文致谢 开题报告 文献综述 答辩指导 答辩PPT 获取论文
论文标题: 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例
论文封面: 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例论文封面
诚信声明:     本人郑重声明:所呈交的毕业论文(设计),是本人在指导老师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中以明确方式标明。
论文摘要:

    汉语言文学是一门以汉语言和中国文化为研究对象的学科,在当前全球化的背景下,从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例相关问题日益突出,本交所写从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的题目,论文从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的主要内容和从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究重点。
    介绍研究的从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的研究背景和从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的研究动机,以便更好地理解研究的从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的意义和的价值、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例国内外研究现状、国内研究现状、国外研究现状,本文提供从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究方法和从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例数据来源,以便了解研究的论文的可靠性和可信度。
    本论文研究的从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例结果和从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例讨论,包括发现从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的问题、解决方案和对研究结果的进一步分析和讨论,未来展望和建议:对从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究的未来展望和建议,以便了解论文的研究的潜在应用和影响。本文的主要贡献是从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例。
    最后论文结论,本文归纳了从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的研究发现,并提出了相应的意见和展望。

    关键词:从阐释学;从阐释学看德;故事为例;讲不完的故事为例

论文目录(参考目录): 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例目录(参考)
中文摘要(参考)
英文摘要Abstract
论文目录
引言/绪论…………………1
第一章 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例课题的提出/ 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例问题的提出…………………2
1.1 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究的背景…………………2
1.2 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究的意义…………………2
1.3 国内外研究现状…………………2
1.3.1 国外研究现状…………………2
1.3.2 国内研究现状…………………2
1.4 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究的目的和内容…………………3
1.4.1 研究的目的…………………3
1.4.2 研究的内容…………………3
1.5 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究的方法及技术路线…………………3
1.5.1 研究的方法…………………3
1.5.2 研究的技术路线…………………3
1.6 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例本章小结…………………3
第二章 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究方法与过程……………… 4
2.1 研究对象 ……………………………………… 9
2.2 研究工具 ………………………………9
2.3 研究程序 …………………………………………………10
2.4 本章小结 ……………………………………………………10
第三章 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究结果………………………………… …11
3.1 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究 ……… ………… 11
3.2 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例比较 ……… ………… 12
3.3 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例相关分析 ………… ………… 13
3.4 本章小结 ………… ………… 13
第四章 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例分析讨论……………………… 15
4.1 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例分析…………………15
4.2 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例比较分析……………… …… 16
4.3 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例差异比较分析…………………… 16
4.4 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例本章小结…………………… 16
第五章 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例结论与建议………17
5.1 结论概括……………17
5.2 根据结论提出建议……………17
5.3 本章小结……………17
第六章 结论与展望/结束语…………………………… ………… 23
致谢 ………………………… ………………24
参考文献 ……………………………… ………… 25
论文注释 ………………………………… ………26
附录 ………………………… ………………27
Contents
Chinese abstract (reference)
Abstract
Thesis Contents
Introduction Chapter 1 Proposal of a Topic/Proposal of a Question................................. 2
1.1 Background of the study................................. 2
1.2 The significance of the study................................. 2
1.3 Research Status at Home and Abroad................................. 2
1.3.1 Research Status Abroad......................... 2
1.3.2 Current situation of domestic research................................. 2
1.4 Purpose and content of the study......................... 3
1.4.1 Purpose of the study......................... 3
1.4.2 Research content......................... 3
1.5 Research Methods and Technical Routes......................... 3
1.5.1 Research Methods......................... 3
1.5.2 Technical route of the study......................... 3
1.6 Summary of this chapter................................. 3
论文正文:

获取论文从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例正文

参考文献:

  从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例参考文献,案例
参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A]
[序号]主要责任者.文献题名[文献类型标识].出版地:出版者,出版年.起止页码(可选) [1] 帅青. 汉语言文学教学中的审美教育探析[J]. 山西青年,2022(19):93-95.
[2] 董增宝. 小学汉语言文学教学方法刍论[J]. 成才之路,2022(21):109-112. DOI:10.3969/j.issn.1008-3561.2022.21.028.
[3] 樊星. 汉语言文学教学与人文素养的培养[J]. 山东商业职业技术学院学报,2022,22(3):52-54,64.
[4] 仲兰. 探析网络语言对汉语言文学的影响[J]. 湖北开放职业学院学报,2022,35(19):196-198. DOI:10.3969/j.issn.2096-711X.2022.19.073.
[5] 肖苗. 初中语文汉语言文学教学策略探究[J]. 考试周刊,2022(23):18-22.
[6] 马萧萧. 高校汉语言文学教学策略研究[J]. 才智,2022(9):106-108.
[7] 王凌. 汉语言文学专业导论课程教改探析[J]. 高教学刊,2022,8(9):114-117. DOI:10.19980/j.CN23-1593/G4.2022.09.028.
[8] 李春梅. 问题化学习 ——中学汉语言文学教学路径探究[J]. 黑河学院学报,2022,13(7):126-128. DOI:10.3969/j.issn.1674-9499.2022.07.038.
[9] 龙妍. 简要探讨汉语言文学中的语言应用及意境[J]. 山西青年,2022(4):109-111.
[10] 孙伟. 论汉语言文学中语言的审美意境[J]. 国家通用语言文字教学与研究,2021(11):25-26.
[11] 王新叶,申伟. 汉语言文学对传统茶文化的影响研究[J]. 福建茶叶,2022,44(2):263-265. DOI:10.3969/j.issn.1005-2291.2022.02.102.
[12] 宋慧娟. 网络语言对汉语言文学的影响[J]. 中外交流,2020,27(26):78-79.
[13] 钟兰兰. 汉语言文学教学研究[J]. 魅力中国,2019(18):254.
[14] 李彦,司晓辉. 论汉语言文学和英语教学的融合[J]. 山西青年,2021(23):118-119.
[15] 王菊琴. 小学语文汉语言文学教学策略探究[J]. 学周刊,2021(16):75-76. DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2021.16.037.
[16] 张士千. 汉语言文学的审美教育[J]. 青年时代,2019(2):209,213.
[17] 周蔚. 分析汉语言文学的学习策略[J]. 文渊(中学版),2020(7):378-379. DOI:10.12252/j.issn.2096-627X.2020.07.610.
[18] 罗义华. 浅谈微课在汉语言文学教学中的运用[J]. 吉林广播电视大学学报,2021(2):110-112. DOI:10.3969/j.issn.1008-7508.2021.02.036.
[19] 田明. 新媒体环境下中职汉语言文学教学优化策略分析[J]. 情感读本,2022(29):82-84.
[20] 匡健秀. 高校汉语言文学教学策略探索[J]. 产业与科技论坛,2021,20(18):126-127. DOI:10.3969/j.issn.1673-5641.2021.18.059.

论文脚注:

  1 刘展,刘元亮. 工科课程论文参考文献引用情况分析[J]. 高等建筑教育,2022,31(3):28-33. DOI:10.11835/j.issn.1005-2909.2022.03.004.
2 丁萍. 《南方园艺》来稿论文参考文献规范化著录统计分析[J]. 南方园艺,2022,33(4):75-79. DOI:10.3969/j.issn.1674-5868.2022.04.019.
3 梁爽. 应用型本科院校学位论文参考文献错误调查与分析[J]. 科技资讯,2022,20(9):229-232. DOI:10.16661/j.cnki.1672-3791.2112-5042-2830.
4 朱玉萍,吴何珍,姜辉. 浅析学术论文中参考文献著录格式的优劣 ——以地学类科技期刊为例[J]. 湖北科技学院学报,2022,42(2):75-82. DOI:10.3969/j.issn.1006-5342.2022.02.015.
5 单东柏. 科技论文中参考文献引用的科学性错误例析[J]. 编辑学报,2022,34(1):43-47. DOI:10.16811/j.cnki.1001-4314.2022.01.009.
6 岳林海. 谈论文数据库对学术论文的再加工——从参考文献的编排谈起[J]. 太原学院学报(社会科学版),2021,22(3):95-98.
7 刘一,丛乃霞. 科技论文中引用参考文献的常见格式及著录问题[J]. 中国疗养医学,2021,30(7):782-784. DOI:10.13517/j.cnki.ccm.2021.07.043.
8 孟雯. 试析学术论文参考文献常见的著录问题[J]. 传播力研究,2021,5(8):171-173.
9 齐贵亮. 科技论文中参考文献著录常见问题分析[J]. 传播与版权,2021(1):19-22.
10 荣曼. 浅析科技期刊学术论文参考文献的引用问题及改进建议 ——以《实用医学影像杂志》为例[J]. 传播与版权,2021(3):31-33,37.

论文致谢:

  从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例是在指导老师精心指导和大力支持下完成的。

  首先,我要感谢xxxx工程学院,感谢xxxx电信系通信工程对我四年的培养,让我学到了许许多多的知识,感谢各位老师在这四年里对我的关怀与照顾,在此致以我深深的谢意。
  本论文从选题到最后定稿成文,本校xxx老师一直给予了悉心指导,xxxx老师那种严谨求实的作风,孜孜不倦的开拓精神和敬业精神令我深受启迪和教益,谨向我的指导老师xxx老师致以深深的谢意。
  在本课题进行期间,本人根据实际工作和从网上积累的资料整理出了本篇论文,加之xxx产业在国内处于刚起步阶段,更由于笔者水平有限,故在理论的描述、资料的运用等方面难免有不当、不深、不周之处,有些观点也尚欠成熟,敬请各位老师批评指正。
  最后,我还要向所有曾经帮助过我的同学和朋友们致敬。你们的鼓励和帮助是我永远前进的动力,真心的谢谢你们。

开题报告:

从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例开题报告参考结构
一、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例选题的背景与研究意义
二、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究的思路与主要内容
三、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例毕业论文所用的方法(技术路线)
四、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例主要参考文献(10篇以上,注意格式。按要求)
五、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例计划进度(按学校要求填写即可!!)

开题报告模板:

下载从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例开题报告模板

文献综述结构:

从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例文献综述是对某一主题领域的从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究现状和发展趋势进行综合性的介绍和分析。通常包括以下几个方面:
研究背景:介绍从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例领域的研究背景和历史发展,包括从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例制度、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例理论、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例实践等方面的演变和发展。
研究现状:对从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例领域的研究现状进行综合性的介绍和分析,包括各种从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例问题的研究现状、研究热点、研究成果等。
研究问题:指出当前从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例领域存在的问题和挑战,以及未来研究的方向和重点。
研究方法:介绍从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例领域的研究方法和技术,包括案例分析、实证研究、比较研究等。
研究成果:介绍从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例领域的研究成果和进展,包括各种从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例著作、期刊论文、研究报告等。
研究争议:介绍从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例领域的研究争议和不同观点,以及未来研究的方向和重点。
未来展望:对从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例领域的未来发展进行展望和预测,包括从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例制度、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例理论、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例实践等方面的发展趋势和研究热点。
总之,文献综述从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例是对某一主题领域的从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究现状和发展趋势进行综合性的介绍和分析,是进行从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例研究和学术交流的重要工具。

论文附录:

对写作主题的补充,并不是必要的。
1、说明书或论文的附录依次为“附录A”、“附录B”、“附录C”等编号。如果只有一个附录,也应编为“附录A”。
2、附录中的图、表、公式的命名方法也采用上面提到的图、表、公式命名方法,只不过将章的序号换成附录的序号。

论文答辩指导:

在毕业论文答辩过程中,答辩委员会的老师们经常会提出的问题有:

1、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的毕业论文采用了哪些与本专业相关的研究方法?

2、论文中的核心概念是什么?用你自己的话高度概括。

3、你选题的缘由是什么?研究具有何种现实指导意义?

4、论文中的核心概念怎样在你的文中体现?

5、从反面的角度去思考:如果不按照你说的那样去做,结果又会怎样?

6、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的理论基础与主体框架存在何种关联?最主要的理论基础是什么?

7、质性研究与访谈法、定性研究、定量研究、调查研究、实证研究的区别?

8、经过你的研究,你认为结果会是怎样?有何正面或负面效果?

9、从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例的论文基础何种研究视角?是什么视角?

10、论文研究的对象是个体还是群体?是点的研究还是面的研究?

11、研究的应然、实然、使然分别是什么?

12、论文中的结论、建议或策略是否具有可行性和操作性?

请联系我们!

论文答辩PPT模板:

下载从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例模板

论文模拟论文答辩:

模拟从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例论文答辩

论文专业: 汉语言文学
论文说明: 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例此论文没有对外公开任何信息,可联系我们获得相关摘要和目录
论文编号: 259470
怎么得到论文: 点击这里给我发消息
在线帮助文档:
原创论文计划: 原创论文 ,加入原创论文计划,QQ:3710167.
原创论文说明: 原创论文参考论文,请参考使用,作为原创资料是最好的原创选择!
相关原创论文:
  • 从阐释学出发来看译者的原创性的叛逆
  • 从阐释学角度比较德伯家的苔丝中译本
  • 从阐释学看德国儿童文学中译的创造性翻译策略和影响因素以永远讲不完的故事为例
  • 上一篇:从小说到电影论芳华的改编
    下一篇:企业诚信是企业文化的重要内容